Překlad "не види" v Čeština


Jak používat "не види" ve větách:

Дори два пъти по хиляда години, ако би живял някой, и не види добро, - Не отиват ли те всички в едно място?
A byť pak byl živ dva tisíce let, a pohodlí by neužil, zdaliž k jednomu místu všickni neodcházejí?
26. Нему бе предсказано от Духа Светаго, че няма да види смърт, докато не види Христа Господен.
26 Jemu bylo Duchem svatým předpověděno, že neuzří smrti, dokud nespatří Hospodinova Mesiáše.
А царят рече: Нека се отбие в своята къща, а моето лице да не види.
I řekl král: Nechť se navrátí do domu svého, ale tváři mé ať nevidí.
С вяра Енох бе преселен, за да не види смърт, и не се намираше, защото Бог го пресели; понеже преди неговото преселване беше засвидетелствувано за него, че е бил угоден на Бога.
5 Vírou byl Henoch přenesen, aby nespatřil smrt. A nebyl nalezen, protože ho Bůh přenesl, neboť předtím, než byl přenesen, měl svědectví, že se líbil Bohu.
Онези са се погрижили да не види камиона на телевизията отпред, камерата - зад едно огледало, а съседът по маса се държи странно.
Ostatní ho přesvědčují, že tam je skrytá kamera. Vidí auto od televize, kameru za zrcadlem a ten týpek s ním předstírá že se chová divně.
Четох някъде, че ако детето не види свой близък да умира, или не го види в ковчег, то не го смята за мъртъв.
Někde jsem četla, že když děti někoho nevidí umřít, nebo mrtvého, třeba v rakvi, tak pro ně ten člověk není mrtvý.
Аз лично ще се погрижа малоумното, лигаво, малко лилипутче, на което е тази противна панделка, повече да не види бял ден!
Osobne dohlédnu, aby ta slabomyslná liliputánka, které patří ta stužka, už v živote nespatřila svetlo sveta!
Ваше Величество, Алак няма да спре, докато не види всичките ви деца в памучни чували.
Veličenstvo, Alak nepřestane, dokud nebudou všechny vaše děti v sametových pytlích.
Гледай татко да не види, че пушиш трева.
Kdyby táta věděl, co hulíš, klepne ho.
Ако Фъдж не види Бъкбийк, ще помисли, че Хагрид го е пуснал.
Popletal musí Klofana vidět, než ho ukradneme. Jinak by si myslel, že ho pustil Hagrid.
Индианецът е трябвало да ме убие, защото съм бил на гроба и може би аз съм убил другаря му, отрязал съм му главата, за да не види никога повече залеза, докато лежи там мъртъв.
Ten indián mě musel zabít, protože jsem přišel na hrob... a možná jsem taky zabil jeho přítele... a useknul mu hlavu, aby přišel o oči a celý ty roky, co tam leží, neviděl západ slunce.
Затова влизам първа, завъртам я с гръб, за да не види, че влизаш.
Proto jdu první, pokusím se ji nasměrovat zády ke dveřím, aby tě neviděla přijít.
Сестра ми изгражда преграда, за да не види светът колко е уязвима.
Má sestra se tváří tak, aby svět neviděl jak je zranitelná.
Аз изграждам преграда, за да не види светът колко уязвим не съм.
Já se tvářím tak, aby svět neviděl.....jak jsem nezranitelný.
Човек може да прекара живота си в тези гори и никога да не види рис.
Můžete v těchto lesích prožít celý život a přesto nikdy nevidět rysa.
Да му се не види, брачната ми халка падна в тенджерата.
Sakra, spadl mi snubní prstýnek mezi ty vajíčka.
Ти си ми син, да му се не види.
Jsi můj syn pro Kristovy rány.
Не виждам никого, но Файед няма да се покаже, докато не види Греденко.
Zatím nemám vizuální kontakt. Fayed se neukáže dokud neuvidí Gredenka.
Боя се да не види, че съм се измъкнала.
Jen mám strach, aby mě neviděla odcházet.
Не се тревожа за тревата, а за фасовете, дето хвърля от оградата, та да не види жена му.
Tráva mě nezajímá. Spíš ty nedopalky, co mi hází přes plot, aby to jeho žena neviděla.
Каза, че не може да продължи, докато не види местоработата ми.
Aby mohl pokračovat, musí prý vidět moje bývalé pracoviště.
Да, за да не види никой, че плачеш.
Protože jsi nechtěl, aby tě někdo viděl brečet.
Гледай майка ти да не види.
Raději, ať to nevidí tvoje máma.
Реших, че ще е по-добре майка ти да не види униформата ми.
Napadlo mě, že bude lepší, když mě tvoje máma uvidí v tomhle, než v uniformě.
Страх те е да не види същността ти?
Bojíš se, že uvidí tvé pravé já, Bennete?
Погрижи се това интервю да не види бял свят.
Gayle to na mě nastražila. Stáhni to, než to odvysílají.
Може никога да не види майка си или баба си отново.
Svou matku a babičku už možná nikdy neuvidí.
Погребаха го надълбоко в скалата, в гробница толкова мрачна, че нивга да не види светлина.
Pohřbili ho tak hluboko do skály, do hrobu tak tmavého, aby už světlo nikdy nepoznal.
Журито няма как да не види колко абсурдно е.
V žádném případě nedovolí porotě vidět, jak absurdní jsou jeho výmysly.
Знам какво е да мразиш и да искаш отмъщение... а сега знам какво е чувството... да видя противника си толкова разсеян, че да не види опасността дори когато е пред очите му.
Vím, jaké to je nenávidět. Chtít pomstu. A nyní vím, jaké to je vidět svého nepřítele tak nepozorného, že nevidí skutečné nebezpečí, které je přímo před ním.
Увит в килим, за да не види Тенгри кръвта му.
Byl zabalen do koberce, aby Tengri, bůh oblohy, neviděl jeho krev.
Няма да повярва, че Сам е убил Анджи, докато не види тялото лично.
Neuvěří, že Sam zabil Angie, dokud sám neuvidí tělo.
Той не бива и няма да се обезкуражи, ако е стигнал досега, ако не види веднага новите си видове като продукт.
Neměl by, a nebude-li tak daleko, nebude se odrazovat, pokud neuvidí okamžitě svůj nový druh jako produkt.
И тя може да не види този планински връх.
Možná že neuvidí tyto vrcholky hor.
Да ти се не види тежко, когато го изпращаш свободен от при себе си: защото за шест години той ти е изработил двойно повече от един наемник; а Господ твоят Бог ще те благославя във всичко що вършиш.
Nechť není za těžké před očima tvýma, když bys ho svobodného propustil od sebe, nebo dvojnásob více, než ze mzdy nájemník, sloužil tobě šest let; i požehná tobě Hospodin ve všech věcech, kteréž činiti budeš.
Защото Господ твоят Бог ходи през сред стана ти, за да те избави и да предава неприятелите ти пред тебе; за това станът ти трябва да бъде свет; за да не види Господ нещо нечисто в тебе и се отвърне от тебе.
Nebo Hospodin Bůh tvůj chodí u prostřed stanů tvých, aby tě vysvobodil, a dal tobě nepřátely tvé; protož ať jest příbytek tvůj svatý, tak aby nespatřil při tobě mrzkosti nějaké, pročež by se odvrátil od tebe.
Да изгаснат звездите на вечерта й; Да очаква видело, и да го няма, И да не види първите лъчи на зората;
Ó by se byly hvězdy zatměly v soumraku jejím, a očekávajíc světla, aby ho nebyla dočekala, ani spatřila záře jitřní.
Та да живее вечно И да не види изтление.
(Neboť by velmi drahé musilo býti vyplacení duše jejich, protož nedovedeť toho na věky),
Който ходи праведно и говори справедливо, Който презира печалбата от насилствата, Който отърсва ръцете си от дароприемство, Който запушва ушите си, за да не чуе за кръвопролитие, И който затуля очите си, за да не види злото,
Ten, kterýž chodí v spravedlnosti, a mluví pravé věci, kterýž pohrdá ziskem z útisku, kterýž otřásá ruce své, aby darů nepřijímal, kterýž zacpává uši své, aby neslyšel rady o vraždě, a zavírá oči své, aby se na zlé nedíval:
Нему бе открито от Святия Дух, че няма да види смърт, докле не види Христа Господен.
A bylo jemu zjeveno od Ducha svatého, že neuzří smrti, až by prve uzřel Krista Páně.
1.464005947113s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?